Sarmo 23, Nova Tradução na Linguagem Mineira
O Sinhô é meu pastô e nada há de me fartá
Ele me faiz caminhá pelos verde capinzá
Ele tamém me leva pros corgos de água carma
Inda que eu tenha qui andá
nos buraco assombrado
lá pelas encruzinhada do capeta
não careço tê medo di nada
a-modo-de-quê Ele é mais forte que o “coisa-ruim”
Ele sempre nos aprepara uma boa bóia
na frente di tudo quanto é maracutaia
E é assim que um dia
quando a gente tivé mais-pra-lá-do-qui-pra-cá
nóis vai morá no rancho do Sinhô
pra inté nunca mais se acabá...
AMÉIM!
Publicado originalmente no Pava Blog.
1 Comentário:
Hauhahahauhauhaua.
ÓTIMO!!! Preciso mostrar isso pra minha mãe, ela vai adorar. rs
Postar um comentário